Стихотворение «Бен Окри. Арекипа»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 103 +1
Дата:

Бен Окри. Арекипа

Падающие листья.
Пора разводить
Из камня огонь.
Мир всё поставил
На наше падение.
Нас, одиноких,
Волнуют бабочки
И пропавшее золото
Предвечернего света.

Охра и синие стены
Гаснущие вершины
Вулканов
И солнечный свет
Рухнувший за
Холмы поднимает
Листья к забытым
Ими деревьям.

Понимая
Что есть ещё
Целый мир
Для творения
На закате
И камни
Трезвеют.

2024 (перевод)
Послесловие:
Ben Okri. Arequipa

Leaves that fall.
Ought to breed
Fire from stone.
The world counts
On our fall.
Our solitude interests
The butterflies
And the lost gold
Of the afternoons.

Ochre and blue walls
And the fading peaks
Of volcanoes
And the sunlight
Plummeting beyond
The hills waken
Leaves to their
Lost trees.

To discover
You still have
A world
To make
At sunset
Sobers
The stones.

*
Бен Окри (1959) — нигерийский писатель, живёт в Англии.

Арекипа — перуанский город, основанный в XVI веке испанскими конкистадорами. Практически полностью разрушен землетрясением 1868 года, но впоследствии отстроен в первозданном виде. В историческом центре сохранилось множество построек колониального периода из белого вулканического камня.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Жё тэм, мон шер... 
 Автор: Виктор Владимирович Королев
Реклама